Page 192 - A népi táplálkozás Hajdú-Bihar megyében a XX. század első felében
P. 192

280  ECSEDI  1935.  94.
            281  ECSEDI  1935.  88.
            282  ECSEDI  1935.  95.
            283  ECSEDI  1935.  93.
            284  Uo.
            285  ECSEDI  1935.  94.
            286  MOLNÁR  1969.  118;  SZŰCS  1938.  217.
            287  MOLNÁR  1969.  118.
            288  SZŰCS  1938.  217-218.
            289  A  kenyér  kutatás  története  jól  kimunkált.  A  XVIII.  század  második  felétől  (K. MÁTYUS  1787)
                napjainkig  (KISBÁN  1965)  számtalan  tanulmány  foglalkozik  vele.  Vidékünk  kenyérsütési  hagyo­
                mányait  leírta: SZALACSI-RÁCZ  1976.  300.  Kézirata  DMNA  1012-67.
            290  Itt még  1960-ban  is csak  48,3% volt  a  búza  aránya  a  rozshoz  képest.  SZALACSI  RÁCZ  DMNA
                1012-67.17;  SZŰCS  1938.  220.
            291  A  krumplis  kenyér  készítését  a  XIX. század  elejétől  kezdték  propagálni.  A  Nemzeti  Gazda  IV
                (1817)  56-57.  l.-on  ismerteti  a nyers, és  a  főtt  krumpli alkalmazását  a  kenyérsütéshez.
            292  így  tudunk  árpa,  zab,  szárított  krumpli kenyérről.  Nemzeti  Gazda  IV. (1817)  51-52;  Más  szük­
                séganyagokról  tájunkon  csak szórványadatok  vannak. Ilyenek a gyékény  lisztes  gyökere  (bengyele),
                súlyom,  harmatkása,  árpa,  köles,  cirok, a  mályvafélék  termése.  SZALACSI  RÁCZ  DMNA  1017—
                67.99;  A  debreceniek  fehér  kenyerét  világhírűnek  tartja  TOWSON  Robert angol  utazó  (SZAMO-
                TA  1891.  485-486,  488);  Debrecenben  a  sütőasszonyok  a  kenyeret  a  piacon  árulták.  1758-ban
                24  fehérkenyér-sütő,  100  közkenyér-sütő  és 3 úgynevezett  poltráskenyér-sütő  nyert  adóbesorolást.
                HBMLT  ÍV. A.  1013/f.  Class,  op.  2.
            293  SZAMOTA  1891.  303.  BROWN  Eduard  utazása  1669-1670.
            294  OSVÁTH  1875.  572  (Szentjános)
            295  A  komlószárító  60-80  cm  átmérőjű,  10-15  cm  magas  kör alakú  vessző-,  vagy  gyékénykosár, már
                XVIII.  századi  városgazdái  elszámolásban  is  szerepel.  HBMLT.  V. 637/a.  42.  A  Berettyó-melléki
                falvakban  a  kovásszárítót  ma  is így nevezik.  DMNA  2094-84.
            296  A  népi  magyarázat  szerint  ilyenkor a  kovászt  készítő  asszony  ajkával  csücsörítve  „cö-cö-cö" han­
                got  ejtett,  ezért  nevezték  ezt  cőknek.  A  „tzők"  eredetéről  K. Mátyus  István  azt  írja,  hogy  a  német
                „zeug",  „zeuk„  szóból  származik,  s  a  német  pékektől  került  a  magyar  nyelvbe.  (K.  MÁTYUS
                1787.  II.  88.)  A  „czók"  készítésmódját  leírta  Ponori  Thewrewk  József  1829-ben  (PONORI
                THEWREWK   1829.  30-42,  46-48).  Magát  a  korpakovászt  nálunk  már  1489-ben  ismerték.
                BOGDÁN  1973.  89; SCHRAM  1964.  585.
            297  SZŰCS  1938.  219.
            298  SZŰCS  1938.  220;  Debrecenben,  Nádudvaron  pap,  Gáborjánban  cuca  a  neve.
            299  Vö.: UJVÁRY  1967.  359-365.
            300  A  kővé  vált  kenyér  mondáját  Bihartordán  Dám László  jegyezte  le,  sót le  is fényképezett  egy  állí­
                tólagos  kóvé  vált  kenyeret.  DÁM  1968.  429-430.  Ismerték  a mondát  Hajdúnánáson  és  Hajdúbö­
                szörményben  is.
            301  ECSEDI  1935.  122;  A  sárréti  falvakban  a  püspökladányi  gimnázium  tanulói  a következő  babonás
                hiedelmeket  jegyezték  le:  1. Ha valakitől  kovászt  loptak,  nem  kelt  meg  a  kenyere. 2.  Bevetés  után
                a  pemetlevet  magasra  öntötték,  hogy  magas  legyen  a kenyér.  3.  A  szakajtókosarakat  bevetés  után
                lefele  fordították,  hogy magas  legyen  a kenyér.  4.  Ha a fűtőanyag  szemetjét  az  ajtó fele  seperték,
                kifolyt  a  kenyér.  5. Ha valaki  elejt  egy  darab kenyeret,  éhezik  a  rokona. 6. Ha friss  tejbe  lágyke­
                nyeret  késsel  vágnak,  véres  tejet  ad  a  tehén.  7.  Karácsony  táján  a  tyúknak  kovászt  kell adni, mert
                akkor  hamarabb tojik.  8.  Űrnapján  nem  szabad kenyeret  sütni,  mert akkor kővé  válik  a kenyér.  9.
                Dagasztáskor  pici  darabot  felemelnek,  cuppantanak, hogy  magas  legyen  a kenyér.  10. A  szakajtó­
                ruhát  a  kemence  előtt  kell  kirázni,  mert  ha  nem,  elmegy  a háztól  a  szerencse.  11. Ha  a  szívanó
                sarka  lángrakap  és parázslik,  a családot  csapás  éri.  12. Ha vihar van, nem  szabad  fűteni,  mert  be­
                csap  a villám  a kéménybe.  13.  Sütéskor  a  pernyét  a  katlanba kell húzni,  mert  ha nem,  kivisszük  a
                szerencsét  a  házból.  14.  Ha  fordítva  teszik  le  a  kenyeret,  megfájul  a  hátuk.  15. Ki milyen  egye­
                nesre vágja  a kenyeret,  olyan  a beszéde.  16. Dagasztás  közben  nem  szabad enni, inni,  mert  elfolyik
                a  kenyér.  17.  Ha a  kenyér  feneke  meghasad,  valaki  meghal.  18.  Ha a  pemetlevet  nem  a  kulinába
                öntik,  a  leány  nem  megy  férjhez.  19.  Ha  a  kemencében  kettéhasad  a  kenyér,  valaki  meghal.  20.
   187   188   189   190   191   192   193   194   195   196   197